Dokuzuncu senfoniyi büyük bir senfoni orkestrasından dinlerken müziği canlı olarak yaşamanın ne demek olduğunu bir kez daha anladım. Elektronikleşen dünyamızda “stero” kavramının aslında konser salonundaki akustikle bağlantılı olduğunu görmek de önemliydi. İtalyan şefin her hücresinin hareketine bağlı olarak enstrümanlarından büyülü notaları döken sanatçıların seslendirdiği Ludvig Van Beethoven’in dokuzuncu senfonisi 1824 yılında tamamlanıyor. 1785 yılında Fredrick Shiller’in yazdığı şiiri “An die Freude” yi bestelemeyi amaçlıyor.

Sözleri tüm insanlığın ortak değerlerine gönderme yapan şiirin değeri günümüzde daha iyi anlaşılıyor olmalı ki AB kendine marş  olarak seçiyor.

Neşe, güzel kıvılcımı tanrıların,
Elisium’un kızı,
Giriyoruz ateş-sarhoşu,
Kutsal tapınağına Tanrıça!

Freude, schöner Goetterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.

Birleştirir tılsımın yeniden
Ayırdıklarını törenin kılıcının;
Kardeş olur dilenci prense,
Uzandığı yerde yumuşak kanadının.

Deine Zauber binden wieder
Was der Mode Schwert geteilt
Bettler werden Fuerstenbrueder
Wo dein sanfter Fluegel weilt.

Kucaklaşın, milyonlar!
Alın bu öpücüğünü bütün dünyanın!
Yıldızlı göklerin ötesinde, kardeşler,
Seven bir baba yaşıyor olmalı.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder — über’m Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen.

Kim yakalamışsa o büyük talihi,
Başarmışsa bir dosta dost olmayı,
Kim kazanmışsa soylu bir kadını,
Katsın sevincimize sevincini.

Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!

Evet, — kim tek bir ruha bile olsa,
Benimdir demişse bu dünyada!
Ama kim yapamamışsa bunu,
Terketsin ağlayarak bu topluluğu.

Ja — wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund.

Neşe içer tüm varlıklar,
Göğsünde Doğanın;
Tüm iyiler, tüm kötüler
İzler gül döşeli yolunu onun.

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.

Bize öpücükler verdi, ve şarap,
Ve ölümle sınanmış bir dost;
Giderek esrime verildi kurta bile,
Ve durur melek Tanrının önünde.

Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.

Önünde eğilir misiniz, milyonlar?
Yaratıcıyı duyumsar mısın, dünya?
Yıldızlı göklerin ötesinde ara onu.
Yıldızların ötesinde yaşıyor olmalı.

Ihr stuerzt nieder, Millionen?
Ahndest du den Schöpfer, Welt?
Such ihn ueberm Sternenzelt.
Über Sternen muss er wohnen.

Kucaklaşın, milyonlar!
Alın bu öpücüğünü bütün dünyanın!
Yıldızlı göklerin ötesinde, kardeşler,
Seven bir baba yaşıyor olmalı.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder — über’m Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen.

Önünde eğilir misiniz, milyonlar?
Yaratıcıyı duyumsar mısın, dünya?
Yıldızlı göklerin ötesinde ara onu.
Yıldızların ötesinde yaşıyor olmalı.

Ihr stuerzt nieder, Millionen?
Ahndest du den Schöpfer, Welt?
Such ihn ueberm Sternenzelt.
Über Sternen muss er wohnen.

Kucaklaşın, milyonlar!
Alın bu öpücüğünü bütün dünyanın!
Yıldızlı göklerin ötesinde, kardeşler,
Seven bir baba yaşıyor olmalı.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder — über’m Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen.

Friedrich Schiller

Kaynak : http://www.supermeydan.net/forum310/thread85539.html#ixzz2EgRMjn00

http://www.cevadmemduhaltar.com/beethoven-dokuzuncu-senfoniyi-nasil-yazdi.html

 

An Die Freude / Neşeye Şarkı

Post navigation